Ve spolupráci se serverem FantasyMag.cz vám přineseme komplexní pohled na všechny startrekové filmy. A začínáme pěkně od začátku, v časech čerstvých Hvězdných válek, původní Battlestar Galacticy, nebo prvního Vetřelce. Píše se rok 1979...
Text recenze a hodnocení naleznete zde:
Star Trek: Film –
první cesta vesmírné lodi Enterprise na filmovém plátně,
která vyvrcholila vizuální explozí a absencí děje
Komerční okénko
S rozpočtem $35 milionů šlo na svou dobu o nákladný holywoodský spektákl. Pro srovnání: Vetřelec stál milionů 11, stejně jako Star Wars: Epizoda IV. S tržbami je to už horší – The Motion Picture sice vydělal 82 milionů, což je o dva více než Alien, ale při porovnání rozpočtů se jazýček vah přiklání směrem k Fiorině "Fury" 161.
Tipnete si kolik vydělala Epizoda IV? 🙂
Bylo to přesně:
I přesto se po započítání inflace drží první ST film na 278. místě v pořadí komerčně nejúspěšnějších amerických snímků. A to rozhodně není zlé!
České okénko, aneb dabing, a který vlastně stojí za to...
Většina startrekových filmů má dabingy dva, tento dokonce tři. Existoval ještě tzv. nultý, což byla jednohlasně namluvená podomácku zhotovená kopie z roku 1987. Ten se však bohužel nedochoval.
1. DABING – ČT (jako Star Trek)
v českém znění: (a jejich jiné (ST) role)
James T. Kirk – Daniel Dítě: komandér Sisko v prních třech řadách DS9, Tuvok v 6. řadě Voyageru, James May /Top Gear/.
Spock – Zdeněk Junák: Miles O'Brien v první řadě DS9, Thomas Burgner /Doktor z hor/, Horst Fuchs /WS Teleshopping/ 🙂
Dr. McCoy – Karel Janský: J. R. Ewing /Dallas/
Uhura – Zuzana Slavíková: Borgská královna /Voyager/
Scotty – Jaroslav Kuneš: Odo ve druhé a třetí řadě DS9.
Sulu – Přemysl Přichystal: Holodoktor v celém Voyageru a filmu První kontakt; a gul Dukat v 1. řadě DS9.
Chekov – Erik Pardus: Rom v prvních třech řadách DS9.
Decker – Ladislav Běhůnek: Dr. Bashir v první řadě DS9 a Harry Kim v prvních dvou řadách Voyageru.
Ilia – Drahomíra Kočová: B'Elanna Torresová v celém Voyageru a Jadzia Dax v prvních třech řadách DS9.
Dr. Chapelová – Aranka Lapešová: Kira v první řadě DS9 a kai Winn v dalších dvou.
Překlad: Jan "Praotec Trekkie" Pavlík, Dialogy: Jan Fiala, Režie: Aleš Jarý: Tuvok v prvních třech řadách Voyageru.
Vyrobilo: Televizní studio Brno, Česká televize 1994
Díky Praotci má tato verze zdařilý překlad, ale totálně ji zabíjí fakt, že výroba neměla k dispozici separátní dialogovou stopu. Tudíž, když pod dialogy hraje hudba, musela být nahrazena jinou, z části filmu, kde se zrovna nemluví 😉 Velice dobré je si také poslechnout úvodní titulky, kde se dozvíte, že DeForesta Kelleyho mluví Drahomíra Kočová 🙂
2. DABING – Nova (jako Star Trek)
v českém znění:
James T. Kirk – Miloš Vávra: Divadelní herec a patrně nejlepší dabér Kirka.
Spock – Jiří Plachý: Divadelní herec a jedoznačně nejlepší dabér Spocka.
Dr. McCoy – Karel Richter: Páter Bem /Andromeda/
Uhura – Valérie Zawadská
Scotty – Bohumil Švarc: Darth Vader /Star Wars IV - VI; dabingy 1991 a 7/
Sulu – Miroslav Středa
Chekov – Otakar Brousek, ml.
Decker – Bohumír Starý
Ilia – Marcela Kyselová
Dr. Chapelová – Eva Miláčková
Překlad: Milada Martínková, Dialogy a režie: Jiří Svoboda
Vyrobilo: Golem Studio pro ČNTS Nova 1995
Pokud nějaký z těchto dabingů znáte, bude to patrně tento, neboť za uplynulých deset let v televizi jiný neběžel. Herecky jde jednoznačně o nejzdařilejší, překladově je tomu bohužel naopak. „Bonis“ namísto „Kostry“ je jen třešničkou na dortu. Naštěstí se ale povedlo udržet hlasové obsazení filmů II - IV, které byly nadabovány rok před tímto, a tak kdybych se chtěl na nějaký dabing podívat, zvítězí tento. Zajímavostí je, že jej Nova vysílala poprvé až na Nový rok 1998.
3. DABING – Hollywood Classic Entertainment (VHS) (jako Star Trek: Film)
v českém znění:
James T. Kirk – Ladislav Županič: Dobrý výkon, ale na Kirka je zde příliš starý.
Spock – Jiří Plachý (uveden jako Josef Plachý)
Dr. McCoy – Jiří Hromada: Stejně jako v TOSce; také Sojef z filmu Vzpoura.
Uhura – Helena Brabcová: Stejně jako v TOSce.
Scotty – Pavel Pípal (uveden jako Petr Pípal)
Sulu – Jiří Kodeš
Chekov – Otakar Brousek, ml.
Decker – Antonín Navrátil
Ilia – Jitka Ježková: Rommie, Andromeda /Andromeda/
Dr. Chapelová – Zuzana Skalická: Beka Valentine /Andromeda/
Překlad: Petr Finkous, Odborný poradce: David Bursa, Dialogy a režie: Martin Kolár: Worf v Nové generaci a filmech VIII - X.
Vyrobilo: Studio Budíkov pro HCE 2002
Herecky poměrně nevýrazný a nevyvážený dabing, jehož předností je ale moderní technické provedení a správná terminologie. Bohužel úprava dialogů nebyla nejšťastnější a občas zaslechneme věty typu „Chci tě, Kostro, nutně!“ 🙂
Podívejte se také na náš vlastní pořad Shot Trek:
Zapojte se do diskuse